Gedicht gedacht

 Poëzie is alledaags in de zin dat het voor iedere dag is (Carol Ann Duffy)

Een sinds 2016 dagelijkse en vanaf 1 januari 2020 wekelijkse, maar daarna toch weer iets vakere rubriek met gedichten en gedachten daarover. Het levensmotto blijft: ik ben onderweg om mooie dingen aan te raken.

------

Voor wie een handvat zoekt:
Met de pijl rechts van ARCHIEF (zie onderaan deze pagina) ga je terug naar het vorige jaar;
met de pijl links naar het volgende. Handiger zijn deze links: daarmee ga je naar de 
inhoudsopgaven van 2024-1 (A t/m K) en 2024-2 (L t/m Z), 2023-1 (A t/m K) en 2023-2 (L t/m Z), 
2022-1 (A t/m K), 2022-2 (L t/m Z) 2021-1 (A t/m K), 2021-2 (L t/m Z), 2020-1 
(A t/m K), 2020-2 (L t/m Z), 2019, 20182017 en 2016.

Week 27 - 162. Joachim Ringelnatz: Mijn eerste liefde?

maandag 05 juli 2021

Eerste liefde? Ach, een losbol met ‘n
hart als ’t mijne: woest en wild en wijd,
is z’n eerste liefde al lang vergeten
en hem interesseert slechts déze tijd.

Ja, m’n láátste liefde te beschrijven
zou gemakkelijk zijn… en ongalant…
Maar dan nog: zal zij de laatste blijven
tot úw rouw-annonce in de krant?

In mijn hart verdringen zich de namen
van mijn avonturen in de min.
Als ik terugdenk aan mijn eerste dame
valt mij steeds weer een nòg eerdere in.

1967


Blijf nog even bij Herman van Veen. Hij ontving onlangs als eerste Nederlander de internationale Ringelnatz-literatuurprijs. De prijs is vernoemd naar de Duitse dichter, satiricus en schilder Joachim Ringelnatz (pseudoniem van Hans Bötticher, 1883-1943). Zij wordt tweejaarlijks uitgereikt aan een schrijver die een belangwekkend, kunstzinnig autonome bijdrage aan de hedendaagse Duitse literatuur heeft geleverd.

Uit het juryrapport:  Herman van Veens werk is een poëtisch pleidooi voor respect, liefde en tolerantie. Daarmee ageert hij met zijn teksten op het toneel en daarbuiten in de geest van Joachim Ringelnatz.

Aan de prijs is een bedrag van tienduizendeuro verbonden, die Van Veen schenkt aan twee stichtingen die zich inzetten voor het welzijn van kinderen.





Voor één keer Ringelnatz, in vertaling van Ernst van Altena.

Archief 2021