Gedicht gedacht

 Poëzie is alledaags in de zin dat het voor iedere dag is (Carol Ann Duffy)

Een dagelijkse rubriek met gedichten en gedachten daarover.

Vanaf 2019 zijn de afleveringen genummerd; op 31 december kom ik uit op 365. En ja, het klopt dat ik meestal al verder ben dan het jaar oud is; er is immers zoveel moois om het over te hebben.

Of de teller op 31 december op 365 staat, is sinds de zomer van 2019 zeer de vraag. Ik start 1 september met het schrijven van twee biografieën, die respectievelijk najaar 2021 en voorjaar 2024 zullen verschijnen. Vanaf dat moment ontbreken de tijd en ruimte om dagelijks aan deze rubriek te werken.

-----

Met de pijl rechts van ARCHIEF (zie onderaan deze pagina) ga je terug naar het vorige jaar; met de pijl links naar het volgende. Handiger zijn de links hierna: daarmee ga je naar de inhoudsopgaven van 2019, 20182017 en 2016.

Week 31 - 219. Lammy van den Hout e.a.: Tulpen...

woensdag 07 augustus 2019

Lees hier de aanleiding voor deze keuze.

[Beluister hier het Nederlandse origineel: Herman Emmink, 1957]
[Beluister hier een Duitse vertolking: Wilma, 1969]


Tulpen uit Amsterdam

Als de lente komt, dan stuur ik jou 
Tulpen uit Amsterdam.
Als de lente komt, pluk ik voor jou 
Tulpen uit Amsterdam. 
Als ik wederkom, dan breng ik jou 
Tulpen uit Amsterdam.
Duizend gele, duizend rooie, 
Wensen jou het allermooiste!
Wat mijn mond niet zeggen kan, 
Zeggen tulpen uit Amsterdam. 

Jan uit de polder zei: ‘Antje, 
Ach, meid, ik mag je zo graag! 
Hoe moet dat nou, liefste Antje? 
Morgen ga ik naar Den Haag!’ 
En bij de oeroude molen 
Klonk onder ’n hemel, zo blauw:
‘Ik heb je lief, 
En jij hebt me lief! 
Ach Antje, ‘k blijf jou altijd trouw!’

Als de lente komt, dan stuur ik jou…

1957


Van Wikipedia:
Tulpen uit Amsterdam [...] is een lied uit 1956 gecomponeerd door de Duitse schlagercomponist Ralf Arnie, oorspronkelijk in het Duits geschreven door zanger-schrijver Klaus Gunter Neumann en tekstdichter Ernst Bader.
Het lied verhaalt over duizend rode en gele tulpen uit Amsterdam die gestuurd worden om trouw en liefde te tonen. Neumann was in 1953 tijdens een bezoek aan Nederland na een optreden in het Amsterdamse Tuschinkitheater een dagje uit naar de bollenstreek geweest. Kort daarop schreef hij de eerste versie van het lied, maar zijn uitgever was niet enthousiast en een opname bleef uit.
Drie jaar later pakte Ernst Bader het idee op, hij paste de tekst aan en vroeg Ralf Arnie (pseudoniem van Dieter Rasch) een andere melodie ervoor te schrijven. Arnie refereert in de melodie aan de Bloemenwals uit de Notenkrakerssuite van Tsjaikovski.
Tulpen aus Amsterdam is in het Nederlands vertaald door Lammy van den Hout onder zijn pseudoniem Erik Franssen samen met Johnny Steggerda onder zijn pseudoniem Van Aleda. Het lied werd opgenomen in de Polydor-studio's in Berlijn door de Vlaamse zanger Jean Walter die door de Tweede Wereldoorlog in Berlijn terecht was gekomen, onder begeleiding van het orkest van dirigent Werner Müller.
In Nederland werd het nummer in 1957 bekend met als vertolker Herman Emmink. Hij werd begeleid door het meisjeskoor Capriccio onder leiding van Cor van der Heide Wijma en een orkest onder leiding van Gerard van Krevelen, die ook voor het arrangement zorgde. In 1958 werd het in Engeland vertolkt als Tulips from Amsterdam [...]. In het zelfde jaar kwam het lied in het Frans uit onder de titel Bouquet d'Amsterdam [...].
Het lied groeide in Nederland uit tot een klassieker. In 1959 is het vertolkt door Mieke Telkamp als het originele Tulpen aus Amsterdam en verder is het nummer ook door Koos Alberts, De Havenzangers en tal van andere artiesten uitgevoerd.
 

Archief 2019