Gedicht gedacht

 Poëzie is alledaags in de zin dat het voor iedere dag is (Carol Ann Duffy)

Een dagelijkse rubriek met gedichten en gedachten daarover.

Vanaf 2019 zijn de afleveringen genummerd; op 31 december kom ik uit op 365. En ja, het klopt dat ik meestal al verder ben dan het jaar oud is; er is immers zoveel moois om het over te hebben.

-----

Met de pijl rechts van ARCHIEF (zie onderaan deze pagina) ga je terug naar het vorige jaar; met de pijl links naar het volgende. Handiger zijn de links hierna: daarmee ga je naar de inhoudsopgaven van 2019, 20182017 en 2016.

Week 49 - Stijn van der Loo: Zoveel veranderd

woensdag 06 december 2017

[Beluister hier in de originele uitvoering]

Er is heel veel veranderd sinds jij ging
De uren die ik doorbracht
met anderen dan met jou
Ik schreef zoveel gedichten
ik las zoveel gezichten
en ik zoek niet meer in iedereen naar jou

Er is heel veel veranderd sinds jij ging
En ik ben niet verdrietig
als die tijd toen jij verdween
Ik ben sterker nu en lang niet zo
verloren als voorheen
en ik voel me niet wanhopig meer alleen

En soms kan ik me zelfs jouw gezicht niet meer bedenken
Hoe je ogen zich vernauwden als je ergens vol van was
En dan zie ik één ochtend, één winter ook, zo’n mijlenver moment
dat ik bijna niet geloven kan dat ik jou zo heb gekend 
dus je ziet

Hoeveel er is veranderd sinds jij ging
En dan wou ik wel dat jij zou zien
hoe goed het mij vergaat
ik ben rustiger en lichter ook
en veilig ook voor jou, misschien
maar ik wou alleen dat jij dat eens zou zien

En als ik soms nog met jou volstroom
verberg ik mijn ogen in een lachend gezicht
Als ik soms nog met jou volstroom
Kijk ik even voor mij uit, vind dan weer evenwicht
dus je ziet

Er is heel veel veranderd sinds jij ging
De uren die ik doorbracht met anderen dan met jou
Ik zag zoveel gezichten
ik schreef zoveel gedichten
dat het lijkt alsof ik niet meer schrijf van jou
dat het lijkt alsof ik niet meer zing van jou
Dat het lijkt alsof ik niet meer…

1998


Lied van de cd van Marleen van der Loo, die volgende week verschijnt. Lees hier.

So many changes heette het. Stijn van der Loo (zie ook hier): Ik schreef het voor een meisje op de school waar ik destijds lesgaf. Ze was in liefdesverdriet en ik verwoordde en verklankte haar pijn met dit lied, in het Engels.
Zoveel veranderd heet het nu. Stijn: Later heb ik het naar het Nederlands vertaald / hertaald en meer persoonlijk van mezelf gemaakt. Maar daarom heeft dat Nederlandse liedje zo stoïcijns een Engelse titel. Gelukkig heeft Marleen het gewoon nu een Nederlandse titel gegeven. Mag het eindelijk van zijn oorsprong los.

Mooie bijkomstigheid: Om het verhaal helemaal rond te maken: dat meisje voor wie ik toen dat liedje schreef, heette en heet nog steeds Claire. Nu delen we behalve dat lied ook een leven en een dochter.

Archief 2017